听力口语集训营的老师发现了几个问题,今天先说一说最严重的一个--说话没礼貌。所以,老师今天和大家分享的英文干货,就是,拜托你说话客气点儿。
其实这也属于“中式英语”的一个表现。当然这不是学生故意的,一般会上外教大课的学生,基本上级别都在Beginner级别或以上,也就是基本语法都掌握了。说话属于语法也没有太大问题,但是听上去就感觉没啥礼貌。比如一节课上,你经常可以听到学生说“you should”, “you must”…这语气就有点儿命令式。
先跟大家说说我发现的几个典型例子,然后咱们说说解决办法。
场景一:当堂课外教问“What would you like to recommend if I come to China for the first time?”(我要是第一次来中国,你们有什么好推荐的么?)
学生大多数回答的是You should go to Tian'AN Men Square. You should eat Beijing duck…其实我们完全可以回答I would like to recommend a famous place if you come to Beijing.或者直接说Tian'AnMen Square is a good place to visit.当然你可能还有更好更简洁的表达方法翻译这句话,但是都比You should听着来着亲切自然。
场景二:外教让模拟一下在餐厅点餐的场景。
学员们脱口而出:I want to eat a hamburger.
其实这句话是没错的。还是那个问题,不太礼貌。跟熟人说也没问题,但如果在公共场合,你要点餐,更合适的说法是“I would like a hamburger.” Wouldlike to在表达想要…的时候,更礼貌,更委婉。
场景三:课堂上外教问学生,你没办法去赴约,应该怎样拒绝别人。
大部分学员说Sorry, I can't go there. Sorry, I have no time. 其实吧,这些句子都对,就是给人感觉是你有时间干别的,但是没时间去赴人家的约会,还是不礼貌。其实你可以把这句话说成I wish I could but have to work. (我真是想去但是我得上班),其实意思跟你要说的差不多,但是这样说就礼貌点儿。
通过上面几个例子,我们可以看出来,之所以很多时候我们说话不太礼貌,主要是中式英语的思维影响了我们的表达。我们都是直接把想说的话翻译成英语,但是忽略了英文逻辑跟中文逻辑的不同表达方式。解决这个问题,
首先,还是需要大家多听多看多总结。注意一下,英语里想要把话说的礼貌些,他们习惯用would, could这样的情态动词,would like to/could you please也是非常常用的很礼貌的表达“想要做某事”句型。
其次,就是学完之后多练习。把你积累的这些个句型都用出去,千万别光学不用。像would like to这样的句型很多学生都知道,就是习惯用want来表达。虽然都没有错,但是挺好的一个礼貌的表达方法,在该讲礼貌的场合不用,就浪费了是不。
听力口语集训营最后提醒大家,有条件的同学,在在上课的时候可以多跟外教沟通,这样万一你说的有不妥的,外教也能告诉你怎样更地道更礼貌地表达。