深圳新东方夏令营小编提示大家,语法,是语言的“规矩”。语言没有“规矩”,会让人别扭。
假如美国小朋友说:“阿姨嗓子真好,唱我一首歌。”这话听起来别扭不?
那,怎么纠正美国小朋友呢?
很简单,只要把美国小朋友的话,改成标准中文,并重复说给美国小朋友听:“小朋友,你刚才是说,阿姨嗓子真好,给我唱首歌,对吧?”
我们没必要像下面这样,对美国小朋友喋喋不休:
小朋友,你刚才说什么?“唱我一首歌”,你语法错了!你刚才用了“唱 + 间接宾语 +直接宾语”句型,我想,你一定是混淆了“唱”的用法和“送”的用法。
对于动词“送”而言,后面可以直接加“间接宾语(indirectobject)”与“直接宾语”,你可以说“送我一首歌”。但是,对于“唱、看、抢”这样的汉语动词,不能套用“动词 + 间接宾语 +直接宾语”句型。
还愣着干嘛,小朋友,快拿出笔记本,阿姨再给你重复一遍,“送、卖、赏”等动词,可以直接使用“动词 + 间接宾语 +直接宾语”句型。
而“唱、看、抢”这样的汉语动词,需要套用“给 + 间接宾语 + 动词 +直接宾语”句型,例如:“给我唱首歌”。
这里我要提醒一下,对于“送、卖、赏”这样的动词,不能轻易套用上面的“给 + 间接宾语 +动词 + 直接宾语”句型,比如你想说“送我一本书”,但你却说成了“给我送一本书”,这样就会出现歧义。
小朋友,回家好好看笔记,阿姨再给你推荐一本《少儿汉语语法大全》,回家好好学,汉语可有意思了。