感受安徒生童话般的人生

欧洲游学夏令营 | 2015-01-06 10:00:49
摘要:安徒生被誉为现代童话之父。他创作的作品被一代又一代的读者阅读和喜爱着,这些作品至今还在启发着一些作家,艺术家和戏剧家。

    不仅仅是儿童作家
    安徒生被誉为现代童话之父。他创作的作品被一代又一代的读者阅读和喜爱着,这些作品至今还在启发着一些作家,艺术家和戏剧家。国际安徒生奖是给予儿童图书创作者的最高奖项。安徒生的影响还体现在一些为成人写的作品里面。
    安徒生往往被列为儿童作家,这样既对也不对。他的名字和儿童文学紧密联系在一起,特别值得一提的是,虽然孩子们知道并且喜爱他创作的童话故事,但是有些故事他们并不懂,因为这些故事最开始是为成人读者创作的。这些作品体现了他看待自然和社会的态度,他的宗教思想,他的爱情观和艺术观,他对人类行为挖苦性的描写,他的讽刺以及幽默言语。
    安徒生不同的一面
    安徒生那带有教育意义的童话幻想被世界各地的儿童和成人所喜爱,并且这些作品中多多少少有点自传性质,描写了他本人的一些细节。安徒生的现代形象(正如1952年由丹尼?凯主演的电影《安徒生转》中描绘的一样)是一个简单又无辜的,孩子般千回百转的童话,只不过这一次主角是他自己。然而安徒生的信件和日记,以及同时代的一些作品体现了安徒生极为不同的一面:一个极为聪明且雄心勃勃的作家,曾经有过极为贫困的生活,深爱上层社会,灵魂却一直深受折磨。另外,原版丹麦语的安徒生童话(或者良好,完整的翻译版本)更为复杂和多层次,它不仅仅是简单的儿童寓言,这些作品被改编成了太多种版本,重排版和媒体改编版。作者并不只是复述着仙女们的耳语幻想故事,他是一个认真的艺术家,一个文笔极好的文学工匠,一个人类本性的观察家以及19世纪丹麦社会的洞察家。
    安徒生为儿童写的作品
    安徒生在1835年至1872年创作的童话和故事让他名声大振。怀着极大的兴趣,安徒生29岁时开始创作童话。一本包含他最初创作的四部作品(《打火匣》,《豌豆公主》,《小克劳斯和大克劳斯》,《小意达的花》)于1835年5月正式出版,收集他另外三部作品的第二本书于同年12月出版。安徒生把他小时候听过的故事写成了童话,但逐渐地,他开始创作自己构思的作品。他的第三本书于1837年出版,其中包括《小美人鱼》和《皇帝的新衣》。其他一些非常着名的作品还包括《丑小鸭》,《雪之女王》,《夜莺》和《坚定的锡兵》。这些作品灵感来自阿拉伯伟大的《一千零一夜》,十七世纪法国沙龙里流传的故事,格林兄弟收集的德国童话以及E.T.A.霍夫曼的幻想故事,这些在他的其他一些作品里也有体现,安徒生后被誉为现代童话之父。安徒生的作品大多为原创作品,他156个童话故事中只有12个作品是基于民间故事创作的。
    安徒生的许多作品,像《丑小鸭》和《雪之女王》中,描述的人物都是在经过痛苦和挣扎后最终得到幸福。
    “现在他觉得很庆幸自己经历了痛苦和挫折,因为这让他得到了更多的幸福和快乐;大天鹅绕着新成员游来游去,用他们的喙抚摸他的脖子,表示欢迎。”(摘自《丑小鸭》)
    但是有些童话的结局并不完美,如《卖火柴的小女孩》。
    “几千只细小的蜡烛在绿色的树枝上燃烧;房间里那些彩色的年画,如同她在商店橱窗里看见过的,高不可攀。小姑娘向圣诞树刚伸出手,火柴又熄灭了。圣诞节的烛光升得越来越高,她觉得烛光最后变成了天上的星星。后来她看见一颗星落下来,后面留下一条明亮的光带。"(摘自《卖火柴的小女孩》)
    安徒生在创作风格和内容上都独辟蹊径,并采用了成语和口语结合的方式,这在丹麦文学里是非常新鲜的。童话在当时那个时期被当成说教,但是安徒生把他们含糊化。孩子和不合时宜的人经常会说实话,他们就充当了安徒生的喉舌:"可是他身上什么也没穿啊"有个小孩儿最后说。"天啊,听听这个无辜的小孩儿说的话"这位父亲说,然后一个人跟周围的人重复这个小孩儿说的话"可是他身上什么也没穿啊",最后所有的老百姓都说。皇帝有点发抖,因为他觉得老百姓讲的话是对的,不过他心里确这样想“现在我必须把这游行大典继续下去”因此他摆出一副更骄傲的神气,他的内臣们跟在他后面走,手里托着一个并不存在的后裾。"(摘自《皇帝的新衣》1837)。外表丑陋的英雄或女主人公在经历不幸以后,往往会透露出他们内心里隐藏着的美丽。这种人物在心理学上有时被解释为内在自我灵魂的象征,这种必须被释放出来。
    在《小美人鱼》中,作者表达了他一直向往的普通生活,而这种生活他一直都没有拥有过。六个美人鱼公主里最小的一个渴望陆地生活,但这个渴望带给她更多的痛苦。“她知道,这是最后一个晚上可以看见王子了,为了他,她离开了亲人和家庭,失去了动听的声音,并且每天承受着无穷无尽的痛苦,然而这些王子都一无所知。
    这是她能和他在一起呼吸同样空气的最后一晚,这是她能看到深沉的大海和繁星满天的夜空的最后一晚,这是一个永恒的夜晚,没有苦恼,没有梦萦,因为她没有灵魂,她也得不到灵魂。"(金斯兰译)
    安徒生的国际影响
    安徒生童话在欧洲范围内被翻译成多种语言,光1846年在英国就有四个不同版本。他的作品还影响了众多其他作家,其中包括狄更斯(《圣诞颂歌》,《钟声》,《炉边的蟋蟀》和《神缠身的人》),威廉?萨克雷和奥斯卡?王尔德(《快乐王子》,《夜莺和玫瑰》,《渔夫和他的灵魂》),C.S.路易斯,凯伦?布里克森/艾莎卡?丹妮逊,P.O. 安奎斯特,他的戏剧《雨蛇》讲的是安徒生,以及塞斯?诺特博姆等其他作家。

上一篇:瑞士大学毕业生工作不易找

下一篇:芬兰教育体制简介

热门推荐
全国咨询热线:400-688-0688