印尼险些上演“同性婚礼”

开心夏令营 | 2014-12-10 20:50:53
摘要:印尼某家庭近日举办婚礼时,意外发现新郎竟是女儿身。所幸新娘前男友挺身而出,娶回新娘,才保住了女方颜面。

 印尼某家庭近日举办婚礼时,意外发现新郎竟是女儿身。所幸新娘前男友挺身而出,娶回新娘,才保住了女方颜面。
  据《雅加达环球报》本周三报道,亲属和宾客当时齐聚西爪哇岛,举行伊斯兰教的婚礼仪式,并诵读《古兰经》。但新郎 “里欧”没有亲友相陪,又拿不出相关证明,引起人们的怀疑。
  该报援引当地警长克里斯南迪的话说:“当新郎原本厚重的嗓音突然变成女声时,我们更怀疑了。” 他还说,新郎体型酷似男性,与新娘努拉妮相识已有七个月。
  克里斯南迪说:“为在宾客面前保全面子,家人最后找到新娘的前男友基曼,娶走了新娘。”
  印尼尽管禁止同性婚姻,但同性恋是合法的。印尼也是全球穆斯林人口最多的国家。本月早些时候,同性恋婚姻在纽约正式合法化,促使数百名男同性恋或女同性恋新人结婚。
  An Indonesian family stopped a wedding after discovering the groom was a woman, only for an ex-boyfriend to save their blushes by stepping in to marry the bride.
  Family and guests gathered to read the Koran at the Islamic ceremony in western Java, but the groom did not bring relatives and suspicions were raised when "Rio" failed to show documents, the Jakarta Globe newspaper reported on Wednesday.
  "The suspicion became bigger as her heavy voice suddenly changed into a female one," the newspaper quoted local police chief Krisnandi as saying, adding the groom had a male physique and had known bride Nuraini for seven months.
  "The family finally got Kiman, the ex-boyfriend, as the new groom for Nuraini in order to save face in front of their guests," Krisnandi said.
  Homosexuality is not illegal in the world's most populous Muslim country, though same-sex marriages are not allowed. Same-sex marriages became legal in New York earlier this month, prompting hundreds of gay and lesbian couples to wed.
  Vocabulary:
  save/spare someone's blushes: to do something to prevent someone feeling embarrassed(保住颜面)
  Koran: 《古兰经》
  save face: 保全面子

开心夏令营www.xialingying.cc/

上一篇:英中年女性模仿女儿时尚装扮

下一篇:西班牙85岁女公爵为嫁情郎

热门推荐
全国咨询热线:400-688-0688